慶祝生日的超級大禮 / 林世儒

今天決定在今年的生日時,送給自己一份超級大禮,可以讓我至少每天享用一整年。是什麼樣的驚人禮物呢?增加數倍難度的「是與否的掙扎」練習超級打怪版。

英文是我的罩門之一,求學時幾乎都是不及格的成績,而我決定從今天開始翻譯一本「第四道」修行體系相關的書籍,是葛吉夫大師後期的重要弟子約翰·戈多爾芬·班尼特(John Godolphin Bennett)的著作。他以寫作關於心理學和靈性的書籍而聞名,尤其是關於葛吉夫的教義。

我選了 《Deeper Man》這本書,它是在多年前一位以色列籍的朋友送我的,我們多次在「葛夫律動/神聖舞蹈國際營」同學過。這些年來我都沒有把書打開,現在是時候了。我暫時先把書名翻譯成《君子》,以我不同凡響的「優異」英文能力,加上第四道書籍內容的難度,肯定是至少要「糾結、掙扎、煎熬」一整年的,看來我接下來的每一天都會很「精彩」。

會用「君子」做書名除了是對應「Deeper Man」這有深度有內涵的人之意外,在易經裡的六十四卦,其中有五十三卦《大象傳》用「君子以….」開頭來闡述君子之道,與修身應對的方式與態度,如:「天行健,君子以自強不息。」「地是坤,君子以厚德載物。」等等,相信是絕對十分貼切。

易經可說是一本教人如何成為內聖外王的君子操作手冊。易經搭上「第四道」的獨特觀點和理論,以及前無古人後無來者,如瑞士萬用刀的「葛吉夫律動/神聖舞蹈」,絕對會碰撞出驚人的火花。我已準備好爆米花,躺在沙發,等看這一幕幕精彩絕倫的演出。

我能夠翻譯完《君子 Deeper Man》這本書嗎?我能堅持完成「是與否的掙扎」練習的超級打怪版嗎?祝願自己能有個超級大的胃容量,吞得下這幾項大部頭,而沒被撐爆或噎住,明年今日我還能在這地球上呼吸。

qZqO

發佈留言